IRIS International
  • 英文校正(比較表)
    • 英文校正ご利用の流れ
    • 英文校正の対象分野
    • 英文校正の対象文書
  • 料金と納期
    • お支払い方法
  • お見積り/校正依頼
  • お客様の声
    • インタビュー
    • 会社案内
  • eブック
  • ブログ
  • お問い合せ
人文学、社会学を専門とする<br /><br />経験豊かな校正者

人文学、社会学を専門とする

経験豊かな校正者

"私の論文内容と英語にしっかり向き合ってくれる校正者を何年も探していました。モリソンさんのていねいな校正を見て、やっと巡り会えたと思いました。"
Y.K. 京都大学教授
確かな英語の論文投稿で<br /><br />より良い結果を

確かな英語の論文投稿で

より良い結果を

"副査の一人であるスタンフォード大学教授にはwritingについてもおほめの言葉をいただきました。"
H.T. 慶応大学
国際会議でのプレゼンも<br /><br />説得力アップ

国際会議でのプレゼンも

説得力アップ

"国際会議で自分の論文がこれほど注目されたのは初めてです。プレゼン後にたくさんの方に話しかけられ、また帰国後も何通ものメールを受取りました。"
H.S. 東北大学助教授
博士課程終了まで<br /><br />しっかりと継続サポート

博士課程終了まで

しっかりと継続サポート

"Dissertation執筆の際、常に励ましの言葉をいただき、よきペースメーカーになっていただいたことも含め、IRISには改めて御礼申し上げます。"
H.T. 慶応大学
アーティストの<br /><br />グローバルな活動を<br /><br />支援します。

アーティストの

グローバルな活動を

支援します。

展示会、オークション、ウェブサイト用の英文テキストやミッションステートメントなど、英語でのPR、発表、発言をお手伝いします。
大学院生割引<br /><br />博士論文割引<br /><br />NPO割引などをご用意

大学院生割引

博士論文割引

NPO割引などをご用意

IRIS(アイリス)は若い研究者や非営利法人を料金面でも支援します。 "料金の割引をご提示いただき、ありがとうございます。私にとってとても大事な論文なので良い校正を依頼したいのですが、費用は自分持ちなのでとても助かります。"
H.M. 筑波大学院 博士課程
活躍の場を<br /><br />グローバルな舞台に<br /><br />広げましょう。

活躍の場を

グローバルな舞台に

広げましょう。

"昨年の論文が好評を得たので自信がつきました。今年も海外で活動したいと思い、ボストンとシドニーの会議での発表を検討中です。”
Y.K. 早稲田大学
  • Decrease
  • Increase
英文校正はIRIS(アイリス)
IRIS(アイリス)はていねいで質の高い英文校正、論文校閲、ネイティブチェックサービスをご提供しています。校正者は日本人の英語論文の校正に30年の経験を持ち、大学教授、研究者、政府機関、企業、各種団体などの皆様にご利用いただいております。社会科学、人文科学を中心に幅広い分野の英文校正を手がけ、eブックを含む書籍出版サポートも行なっております。

スタンダード英文校正

スタンダード英文校正は言語的な面の校正を主体とし、文法的に正しく、読みやすく、意味が伝わりやすい英語にすることが目的です。文法、句読点、綴り、語彙の選択、言い回しなどが主な校正ポイントです。センテンスの意味が曖昧な場合にはご照会の上で変更をご提言さしあげますので、意図した意味と違ってしまう心配もご無用です。

スタンダード校正とプレミアム校正の比較表

プレミアム英文校正

プレミアム英文校正は、英文を完璧なものに近づけたいお客様のためのサービスです。一流ジャーナルに投稿される方や国際的な場で発表される方におすすめいたします。 スタンダート英文校正の内容に加え、さらに細かい文法、文書全体の構成、論理の運び、文章のスタイルまで徹底的に校正、推敲し、必要な場合には部分的なリライトも行います。

スタンダード校正とプレミアム校正の比較表

ローズメリー・モリソン (Rosemary Morrison) IRIS(アイリス)代表兼筆頭校正者

英文校正の経験30年、翻訳の経験20年。校正を手がけた論文やスピーチ原稿等の総数は百を越える。日本在住経験10年。ソニー、講談社で勤務後、文部科学省の奨学生として筑波大学大学院哲学思想研究科、湯浅康雄教授の元で和辻哲郎と日本思想を研究し、修士課程を終了。同時に筑波学園都市の文部科学省研究交流センターの英語講師として5年間、英語によるプレゼンテーションの方法を教える。その経験から、もっと多くの日本人やアジアの人々に国際舞台で活躍できるよう支援したいという想いを持つようになり、IRIS International(アイリス・インターナショナル)を設立。現在、英文校正を主体とするさまざまな英語での活躍支援サービスを提供するかたわら、和辻哲郎論で博士論文を執筆中。オレゴン州在住。
私の論文内容と英語にしっかり向き合ってくれる校正者を何年も探していました。ローズマリーさんのていねいな校正を見て、やっと巡り会えたと思いました。いただいたコメントを見ると、私が言おうとしている事を理解し、さらに私の専門分野の動向にも通じていらっしゃることがわかりました。 Y.K. 京都大学教授
提出したdissertationは審査員一堂におおむね好意的に受けとめられ、副査の一人であるスタンフォード大学教授にはwritingについてもおほめの言葉をいただきました。dissertation執筆の際常に励ましの言葉をいただき、よきペースメーカーになっていただいたことも含め、IRISには改めて御礼申し上げます。 H.T. 慶応大学 大学院生
国際会議で自分の論文がこれほど注目されたのは初めてです。プレゼン後にたくさんの方に話しかけられ、また何通ものメールを受取りました。 H.S. 東北大学助教授
私の論文に対する審査評について、とてもていねいに解説していただき、おかげさまで審査員の言わんとするところが大変よくわかりました。この論文に関しては、本当にお世話になりました。厚くお礼申し上げます。こういう言い方は変かもしれませんが、日本人が本来持っていた誠意や真心といったものを、あなたが持っているように私には思われます。日本の若い世代に見習ってほしいものだと思わずにいられません。 T.K. 明治大学
  • お見積り/校正依頼はこちら
  • ★ リピート率90%以上
    ★ 充実の無料アフターサービス
  •   IRISの校正者は…
        • ネイティブのプロ校正者
        • 博士号・修士号取得
        • 高い日本語読解力
  • お客様の声
  • インタビュー
    「シニア:MBAへ、
    そして Room to Read へ」 中島一郎
    富士通コンピューターテクノロジーズ元代表取締役社長
  • IRISからお知らせメールをお届けします。ご希望の方はお申し込みください。

    お名前(漢字)

    お名前(ローマ字)

    Eメール

    Sending ...

    メールアドレスを第三者に譲渡、貸与、開示することはありません。
© 2011 IRIS INTERNATIONAL